SPRING SCROLLS - Seksyon 1

Hits: 387

HUNG NGUYEN MANH 1

Elder Confucian sa Lunar New Year Festival

    Natan-aw namon ang usa ka ansiyano nga Confucian nga nagluhod sa yuta aron magsulat usa ka pares Mga linukot nga basahon. Sa iyang atubangan usa ka mag-uuma, tingali ang iyang kliyente, nga nagtindog tupad sa laing tawo, usa ka lumalabay kinsa naghunong aron sa pagtan-aw sa linukot.

   Kini nga litrato nagpahinumdom kanato sa susamang mga talan-awon mga tunga sa usa ka siglo ang milabay. Matag tuig, sa pagsugod sa ikanapulog duha nga bulan, ang mga tigulang nga Confucian nga nagsul-ob sa tradisyonal nga itom nga mga sinina nga may turban ug usa ka pares nga mga baso nga mata sagad makita sa mapaubsanon nga mga payag sa mga merkado sa Tet tet, pagsulat mga scroll alang sa mga mamalitay.

    Kanunay siyang nagpost sa usa ka board nga adunay duha ka dagkong mga karakter sa China "Mga scroll sa Tingpamulak" sa pultahan sa payag. Ang iyang mga instrumento sa pagtrabaho lamang naglangkob sa usa ka tray, pipila nga mga brush, usa ka panaksan nga tinta sa China, ug usa ka pundok nga pula o orange nga papel. Ang mga inskripsiyon sa Calligraphic nahimo na sa mga linukot. Nagtawag lang ang mga mamalitay sa mga tindahan sa pagtan-aw sa mga linukot ug gipili kadtong ilang gihunahuna nga angay sa ilang mga pagsamba sa mga altar, ang lokasyon sa mga lugar nga gisamba ug mga butang, ilang mga katigulangan o sa mga lares. Ang mga tigulang Confucians wala mag-usik sa bisan unsang panahon naghunahuna, apan mikuha lang usa ka brush ug gituslob kini sa tinta ug dayon gisulat ang mga inskripsyon sa mga karakter sa China ug gisumbong mga duha hao (Yunit sa currency nga Vietnam) alang sa matag usa pares sa mga linukot.

    Kung ang mga linukot ipatik sa ganghaan, ang inskripsiyon mahimong mabasa sama sa mosunod:

"Ang mga miles sa kahanginan nga hapit maghiusa sa tingpamulak.

Ang labing kaanindot nga eksena mao ang una nga bulan sa tuig."

     Kung ang mga linukot ibutang sa beranda, ang mga inskripsiyon:

"Ang Salangane nagbalita sa maayong balita sa ganghaan.

Giabiabi sa bulawan nga oriole ang pag-abut sa tingpamulak bisan diin. "

     O adunay lain nga parisan sa mga linukot nga mabasa:

"Sa atubang sa nataran: Gipagawas sa kawayan ang pulong sa kalinaw.

Sa duha ka kilid sa ganghaan: Ang Apricot nagdala sa bulak sa kauswagan. "

    Kung ang mga linukot gilaraw nga mag-post sa duha ka mga haligi sa balay, isulat sa ansiyano nga Confucian ang mga bantog nga inskripsyon sama sa mosunod:

"Ang langit gidugang uban ang mga tuig ug bulan, ug ang mga tawo nga adunay taas nga kinabuhi.

Ang tingpamulak mao ang nagalabaw sa langit ug yuta, ug kalipay sa balay. "

O:

"Ang Bag-ong Tuig moabut uban ang gatusan nga kalipay.

Ang mga adlaw sa tingpamulak nakakita og libu-libong maayong mga lucks"

    Kung ang mga linukot kinahanglan ibitay sa duha ka kilid sa altar sa katigulangan, kanunay nila nga gidayeg ang daghang mga serbisyo ug mga hiyas sa mga katigulangan, ang mga sangputanan nga mapuslanon sa mga kaliwatan:

"Ang High Mountain nagpabilin nga dili ikatandi sa maayo kaayo nga buhat sa pagpanganak.

Ang bukas nga dagat halayo sa kaayo sa pagkamanggihatagon sa pag-atiman. "

O:

"Sulod sa gatusan ka tuig, ang mga diosnon ug mapasalamaton nga mga bata magpadayon.

Ang kaliwatan sa kaliwatan, ang panulundon sa mga serbisyo sa katigulangan magpabilin nga wala magbag-o. "

O:

"Salamat sa mga serbisyo ug hiyas sa katigulangan: Liboan ka mga tuig ang magauswag.

Gikan sa kalumo ug pagkadiyos sa mga kaliwat: Ang mga kaliwatan sa mga tawo malipayon. "

   Basaha ang usa ka parapo nga gisulat sa usa ka Pranses alang sa senemanang Indochina sa 1942 2

"...Ang mga dili Maayo nga Confuciano nag-abang pila ka adlaw sa wala pa ang Tet usa ka aspalto sa kadalanan o usa ka bukas nga yuta sa atubangan sa usa ka balay o usa ka kanto sa kadalanan… Nagsulat sila sa bulawan o pilak nga tinta nga mga karakter nga Intsik sa mga pulang papel nga papel nga nag-scroll aron makakuha gamay nga salapi. Kung adunay paglubong sa umaabot nga tuig, ang mga namatyan nga pamilya nangayo alang sa dilaw o berde nga mga linukot. Kini nga mitolohiya nga epekto nakaaghat sa mga tawo sa paggasto sa us aka kantidad nga salapi sa pagpalit sa mga linukot nga basahon aron maadornohan ang mga ganghaan, haligi ug salog sa ilang mga balay… o sa mga dingding. Bisan kung wala na ang Confucianism, ang mga Confuciano nakita pa sa mga gisul-ob nga mga jackets nga gapas, nga nagkurog sa katugnaw samtang naglingkod sa usa ka gamay nga piraso sa banig aron isulat kini nga katapusan nga mga karakter sa chines…".

Mga Pula nga Scroll - Usa ka Genre sa Silangan sa Panitik sa Sidlakan

"Ang matambok nga karne, pickled scallion, pula nga linukot,.

T polet poste, usa ka higot sa pabuto, berde nga cake"

    Gawas sa paghan-ay ug pagdayandayan sa iyang balay, ang pagpalit og mga halad alang sa iyang altar, bisan ang usa ka kabus kaayo nga tawo dili makalimot sa pag-adto sa merkado o paggawas sa kadalanan aron makuha ang usa ka linukot nga adunay daghang mga letra, pipila ka mga linukot nga may mga gipatik nga mga letra, sinulat sa kamot o pagkulit sa kawayan nga ingon sa nahisgutan sa ibabaw.

     Adunay mga tawo nga namalit pula nga papel ug gihangyo sa mga magtutudlo sa baryo nga magsulat. Ang uban nakapangutana sa mga scholar nga isulat sa pula nga papel o seda - kini nga labi ka lisud alang sa mga scholar wala kaayo gitipig nga mga pulong nga ihatag sa bisan kinsa. Daghang mga dili napun-an nga mga dato nga tawo nga makaya maarang-arang nga gidayandayanan nga parehas nga mga linukot nga basahon dili makakuha bisan unsang sulat gikan sa kanila. Bisan kung nakuha nila kini nga mga sulat, kini mao hinungdanon nga literatura (bagasse nga literatura).

     Asa i-paste pula nga linukot? Sa bungbong, sa duha ka kilid sa halaran, sa ganghaan o sa mga haligi sa balay ingon sa nakita sa dagway (Fig. 1). "Ang mga bulak mobalhin sa adlaw pagkahuman sa tingpamulak”. Ang mga pula nga scroll gilakip dili ra sa taas - mga nahisgutan nga lugar apan usab sa mga pigsties, bolpen. Henri Oger nag-asoy nga sila usab makita sa mga basong tubig (Fig. 2).

Mga scroll sa tingpamulak - Holylandvietnamstudies.com
Fig.1: Mga scroll sa tingpamulak

     Sa Habagatan, tulo ka pula nga linukot gipapas sa balay ug ang ika-upat sa kusina. Pulo sa uban gitagana alang sa mga kahoy nga prutas sa prutas. Bisan ang mga carts sa baka, mga buffalo nga mga karsones gidayandayanan, dili giingon ang atabay ug pigsty. Sa partikular, ang mga melon sa tubig sa altar gidekorasyunan usab, apan ang mga letra sa pula nga papel nga sama niini usahay wala magrepresentar sa tinuod nga kaamgid nga mga sumpay.

Ang scroll sa tingpamulak sa palanggana sa tubig - Holylandvietnamstudies.com
Fig.2: Ang scroll sa spring sa palanggana sa tubig

    Dili ra ang mga adunahan apan ang mga kabus usab ang nalipay sa pula nga mga scroll. Ug komosta ang pagoda? Kini labi pa nga gidayandayanan. Sa litrato, usa ka pultahan sa pagoda ang nahabilin nga makita nga makita namon ang usa ka kilid sa usa ka parallel nga kopya (Fig. 1).

"Dugay na ang mode apan bag-o ang poste"

    Pula nga mga scroll nasulat sa Intsik ug usab sa Nôm (o demokratikong script). Gipadayag nila ang mga hunahuna sa tag-iya sa balay bahin sa kinabuhi, tingpamulak, nga usahay nagtumong sa kanunay nga pagbag-o sa kinaiyahan, usahay nagkonektar sa usa ka pilosopiko nga kahulugan sama sa motto.

    Ang ubang mga tawo nag-ingon niana managsama nga mga linukot usa ka matang sa literatura sa Sidlakan, usa ka makintab, magaan ug us aka hinungdanon kaayo nga artistikong buhat '. Ang pula nga linukot nga linukot nga bespeak usa ka espesyal nga lami sa Mga piyesta sa Tết sa Vietnam. Nahimo sila nga naandan sa mga Vietnamese.

    Sa paghisgot sa Vũ Đình Liên, nahinumduman sa mga tawo ang balakAng Confucian Scholar".

    Daghang mga tuig ang milabay, ang tema mismo sa kini nga balak nakahatag inspirasyon sa pintor Bui Xuân Phái sa paghimo sa iyang bantog nga kolor sa collage nga nagrepresentar Vũ Đình LiênConfucian Scholar. Niadtong 1974, samtang nakadayeg sa giingon nga collage Vũ Đình Liên , sa baylo, giinspirar pinaagi niini sa pagsulat sa mosunod nga makapahinumdom nga balak:

"Sa labi nga nakadayeg sa pagpintal, labi nga ang usa ka tawo gipalig-on sa poetical inspirasyon.

Ang tibuuk nga kalag sa miagi nagsalikway sa "Confucian Scholar".

Tulo ka mga bersikulo nga ang gihimong tinubdan sa panumduman.

Ang pipila ka mga papel nga papel naghatag gihapon mga pako sa mga damgo.

Ang tono ug kolor sa karaang mga luha nagpabilin nga wala natapos.

Ang mga imahen hinungdan sa pagdako sa daan nga gugma.

O! pen ug tinta Confucian Scholars libolibo ka tuig na ang miagi.

Nausab na ba ang imong pagkasuko karon ”.

    Ang nahisgutan sa nabantog nga balak gisulat sa diha nga ang magbabalak 23 anyos pa lamang ug gituyo nga irekord ang katapusang imahe sa usa ka scholar sa Confucian (amahan sa magbabalak). Vũ Đình Liên ang tagsulat sa magbabalak natawo kaniadtong Nobyembre 12, 1913, sa Châu Khê Baryo, Distrito sa Bình Giang, Hai Duong probinsya. Pagkahuman, gisundan niya ang iyang pamilya sa pagpuyo sa Hanoi ug nagpuyo sa The Hàng Bạc (dalan nga pilak). Vũ Đình Liên migraduwar isip Bachelor of Laws ug nakigbahin sa rebolusyonaryong kalihukan sa unang mga adlaw sa giyera nga pagsukol batok sa mga Pranses, ug usa ka aktibista sa literatura ug Arts Association sa Ikatulong Interzone. Ang buhat nga giulohan nga "Vietnamese Poets" adunay musunod nga gisulti sa mahangturon nga balak: "Alang sa usa ka tawo nga nagsagop sa bokasyon sa literatura, ang iyang katuyoan makab-ot sa pagtugot sa ingon usa ka dili mahimutang nga balak.

  Gipasabut namon nga ang ingon usa ka dili mamatay nga bula igo na aron pahinumduman ang tagsulat niini sa kaliwatan. ”

   Sa magbabalak nga magbabalak Vũ Đình Liên mibalik sa Haø Noäi ug nagtrabaho alang sa Textbook Developing Board sa Ministry of Education ug usa ka miyembro sa Le Quy Don Cultural Group nga nagtigum sa “Mubo nga Kasaysayan sa Panitikan sa Vietnam”. Siya sa samang higayon nakatampo sa paghubad sa “Ang anthology sa Hoàng Việt"Ug mao ang panguna nga tagsulat sa"Ang antolohiya sa Vietnamese Prose ug Poems”Vol.4. Nagtudlo usab siya sa University of Pedagogy ug mao ang nangulo sa departamento sa pinulongang Pranses.

    Paghukum sa iyang dignidad ug buhat, Hoài Thanh, Hoài Chân sukad kan-uman ka tuig ang milabay nagsulat:Sukad pa sukad nga ang bag-ong kalihokan sa mga balak ningsangat sa kinabuhi, nakita namon ang presensya ni Vũ Đình LiênAng mga balak nga gipatik sa lainlaing mga pagsusi. Gikanta usab niya ang pagdayeg sa gugma sama sa tanan nga magbabalak niadtong panahona. Apan ang iyang panguna nga pagdasig naglambigit sa iyang altruismo ug sa iyang gugma sa mga butang nga miagi. Naluoy siya sa nahulog nga mga tawo, nahinumdom siya sa daan nga mga talan-awon ug mga higala".

    Ang iyang kabalaka bahin sa iyang kaugalingon nga kaugalingon sukad siya 3 ka tuig ang panuigon ug nagpuyo uban sa iyang buta nga amahan ug usa ka dili maayong inahan, nga kinahanglan nga pakan-on ang iyang bana ug anak ingon man ang sakit nga gipahinabo sa mga panghitabo sa kalibutan ug naandan nga pamatasan sa mga tawo, kanunay nga gisakop ang among hunahuna sa magbabalak.

    Ang mga tawo nag-asoy nga usa ka adlaw sa 1973, samtang nagpauli gikan Anak Tay sa Hà Nội, ang magbabalak mihunong sa The Trò taytayan aron mangutana bahin sa kasaysayan sa kana nga tulay. Gibalhin sa mubo nga kinabuhi sa mga kabus nga tigkatugtog sa kanta nga namatay sa kana nga tulay (nasakup siya usa ka katugnaw samtang nagbalik pagkagabii), gisulat sa magbabalak ang mosunud nga balak ug gipasagdan kini sa gamay nga pagoda nga gitukod sa mga tawo sa baryo aron simbahon ang sagradong kalag sa patay nga himno:

"Sa iyang pagpauli sa Hanoi, ang usa kinahanglan motabok sa Trò tulay.

Ang kasingkasing sa usa nahimong masulub-on sa pagpamati sa daang sugilanon sa mga dili maayo nga patay nga kanta.

Kinsa ang nahubog sa pista sa gabii ug gipahubo ang mga castanets.

Ang katugnaw ug ulan nahinabo sa dili maayo nga songstress.

Ang iyang manipis nga bisti dili makapugong sa katugnaw.

Ug ang usa ka kinabuhi sa pagtaas ug pag-abut nga nahuman sama sa usa ka nahulog nga bulak.

Pananglit ana Nguyen Du adunay gihapon panulat nga panulat.

Ang pila nga dugang nga madasig nga mga balak nasulat gihapon ”

    Gihubit sa mga suod nga higala sa magbabalak ang mosunod nga imahe sa iyang kaugalingon nga nagpakita matag tuig sa oras sa transisyonal sa bisperas sa Bag-ong Tuig, kung Vũ Đình Liên migawas, uban ang usa ka gamay nga bag nga adunay sulud alang sa Tết nga gibahin sa gagmay nga mga bahin, aron bisitahan ang mga wharves, ang mga istasyon sa bus nga nangita mga tigulang nga lalaki o gamay nga nahisalaag nga mga batang lalaki nga nanginahanglan pipila ka pagkaon aron mabati ang tingpamulak.

    Magbabalak Vũ Đình Liên namatay sa Enero 18,1996 ug wala’y higayon nga makita ang trabaho “Ang Mga Tula ni Vũ Đình Liên”Nga ipatik sa Văn Hoá (Kultura) Balay sa Pagbalhin3.

… Nagpadayon sa seksyon 2…

PAHINUMDOM:
1 Kauban nga Propesor HUNG NGUYEN MANH, Doktor sa Phylosophy sa Kasaysayan.
2 G. PISIER - L'esprit des Annamites et le Tết (Ang Kalag sa Annamese ug Tết holiday) nga gihulagway senemana nga Indochina, Pebrero, 12, 1942, p.15.
3 Pinauyon sa artikulo nga TRẦN VĂN MỸ: "VŨ ĐÌNH LIÊN - usa ka gasa nga magbabalak, usa ka maayong pagkatawo" Hà Nội Today Review, suplemento No.26 - Hunyo 1996 - pp 53 ~ 55.

BAN TU THU
01 / 2020

PAHINUMDOM:
◊ Gigikanan: Vietnamese Lunar Bag-ong Tuig - Major Festival - Asso. HUNG NGUYEN MANH, Doktor sa Phylosophy sa Kasaysayan.
◊ Ang maisug nga teksto ug mga imahe sa sepia gitakda ni Ban Tu Thu - kaysahdiavietnamhoc.com

TAN-AWA USAB:
◊  Gikan sa Mga Sketch sa sayong bahin sa ika-20ng siglo hangtod sa tradisyonal nga mga ritwal ug pista.
◊  Pagkahulugan sa pulong nga "Tết"
◊  Pista sa Lunar Bag-ong Tuig
◊  Mga Kabalaka sa HINUNGDANONG MGA TAWO - Mga Kahingawa alang sa KITCHEN ug CAKES
◊  Mga Kabalaka sa HINUNGDANONG MGA TAWO - Mga Kahingawa alang sa pagminyo - Seksyon 1
◊  Mga Kabalaka sa HINUNGDANONG MGA TAWO - Mga Kahingawa alang sa pagminyo - Seksyon 2
◊  Mga kabalak-an sa mga TAGA-PROVIDENTE NGA TAWO - Mga kabalaka sa pagbayad sa Dept
◊  SA SOUTHERN BAHIN SA BANSA: usa ka PINAKA LABING SA PARALLEL CONCERNS
◊  Ang bandila sa Lima ka prutas
◊  Pag-abut sa Bag-ong Tuig
◊  SPRING SCROLLS - Seksyon 2
◊  Vietnam Lunar New Year - vi-VersiGoo
◊ ug uban pa

(Mibisita 2,138 panahon, 1 mga pagbisita karon)