MAS DUGO ang dugo kaysa TUBIG - Ang Debosyon sa Usa ka Igsuon

Hits: 2249

LAN BACH LE THAI 1

    Kung adunay usa ka tawo nga namatay nga wala maghimo kabubut-on, ug ang iyang magulang nga anak nga lalaki, si HAI, nagdala sa tibuuk nga kabtangan alang sa iyang kaugalingon ug gihatagan ang usa ka makalolooy nga payag ug usa ka piraso nga uga nga yuta kay BA, iyang manghod nga lalaki.

    Gibiyaan ni BA ang kadaghanan sa iyang oras sa pagdaro ug pagtrabaho alang sa iyang magulang nga lalaki, ug sa baylo, gipahulaman siya sa ulahi sa iyang mga buolbuol ug nagdaro sa makausa pa aron daroon ang piraso sa uga nga yuta. Mao nga, ang mga umahan sa magulang nga lalaki labi nga nag-anam ug labi ka mauswagon matag adlaw, ug ang manghud nga lalaki nagpuyo duol sa gutom tungod kay wala’y bisan unsa nga wala niya makuha sa iyang uga nga yuta.

    Kung ang magulang nga lalaki dili patas ug lisud sa iyang manghod nga lalaki, siya, sa sukwahi, kaayo mabination ug manggihatagon sa iyang kaugalingon nga mga higala. Naghimo pa gani siya’g lakaw aron matuman ang ilang gusto ug gusto.

    Karon, nahinabo nga si HAI adunay usa ka buotan ug buotan nga asawa nga wala mouyon sa iyang pamatasan.

    «Akong minahal nga bana», siya moingon, «ngano nga ikaw buotan kaayo sa imong mga higala kaysa sa imong kaugalingon nga igsoon? Dili ba siya takus sa dugang nga tabang ug suporta? »

    «Siya tigulang na aron mag-atiman sa iyang kaugalingon», tubag sa iyang bana. «Kung tabangan mo siya, dili siya mahibal-an unsaon nga makabarug sa iyang kaugalingon ug magpadayon sa pagsalig kanimo. Tuguti siya nga magdumala alang sa iyang kaugalingon. »

    «Dugang pa», siya midugang, «ang akong mga higala mga maayo kaayo nga mga tawo nga hingpit nga gitugyan kanako, ug gusto nako nga bayran ang pagkaayo ug pagkamanggihatagon nga gihatag nila kanako. »

    «Bisan pa, ang mga igsoon managsama nga dugo», tubag sa asawa sa kalumo, «ug ang dugo kanunay nga kadaghan kay sa tubig. Kombinsido ako nga sa usa ka emerhensya, makit-an nimo sa imong kaugalingon nga igsoon gugma, debosyon ug tabang, samtang ang imong mga higala mobiya gikan sa, o bisan magbudhi, kanimo. »

    Apan ang HAI wala magpamati sa iyang mga pangatarungan, nga iyang gisalikway sa hingpit nga sayup.

    Usa ka adlaw, si HAI mipauli sa balay human sa trabaho ug nakit-an ang iyang asawa nga naghilak.

     «Unsa ang sayup? »Siya nangutana.

    «Alaut! usa ka dakung kadaut nga midangat kanamo »siya mihilak. «Samtang wala ka, usa ka makililimos ang mianhi ug gikawat ang pipila ka mga bisti. Gisundan ko siya gamit ang usa ka sungkod nga kawayan ug gibunalan siya. Natumba siya, nga nagpiyok sa iyang ulo batok sa gahi nga bato ug namatay dayon. Giputos ko siya sa usa ka banig didto, ug wala ako kahibalo kung unsa ang buhaton karon. »

     Si HAI nahadlok kaayo ug ang iyang asawa midugang: «Dili ba tinuod nga ang mahistrado usa ka pinalanggang higala? Motuo ba siya nga kini usa ka aksidente lamang? Kung dili siya gusto, unya ihulog kami sa bilanggoan, ug maguba. Ingon sa wala’y nahibal-an bahin niini, mahimo ba nimo pangutan-on ang usa sa imong mga higala nga tabangan siya sa paglubong kaniya sa dako nga pagkatago? Nahiuyon ka kaayo sa imong mga higala, ug sigurado nga dili ka nila limbongan. »

    Gipasaligan, dali nga mitindog ang HAI alang sa tabang. Miadto siya sa balay sa usa ka suod nga higala, nanuktok sa pultahan ug giabi-abi sa labing mainit nga paagi. Apan sa dihang naghatag siya usa ka asoy sa aksidente ug nangayo alang sa panabang, giingnan siya sa higala nga mangutana sa uban. Nagbasol siya nga dili niya kini madumala, tungod kay ang iyang asawa wala’y layo ug kinahanglan siya nga magpabilin sa balay aron atimanon ang balay ug ang mga bata.

    Si HAI miadto sa usa pa niya ka higala. Giabiabi siya sa tawo, gitabunan ang lamesa sa usa ka panapton ug gihangyo kaniya ang usa ka mainit nga kopa sa tsaa, nga gipakita sa tanan nga paagi nga siya ang labing gidawat nga bisita sa balay. Ang kasingkasing ni HAI napuno sa paglaum ug nagsugod siya sa pag-asoy sa iyang kahiwian. Nahiuyon ang higala ug miingon nga siya tigulang ug masakiton ug dili gyud makadala usa ka bug-at nga lulan. Mahimo ba nga ang usa pa ka higala nila makatabang?

     Si HAI midagan sa usa pa niya ka higala ug nakit-an ang naulahi nga malipayon nga nakakita kaniya.

    «Unsa man ang akong mahimo alang kanimo, hinigugma nga igsoon? »Giingon sa higala. «Nalisdan ka kaayo, ug ako magbuhat bisan unsa aron mahupay ka gikan sa mga kabalaka. Sultihi ako nga molukso sa kalayo alang kanimo, ug buhaton ko kini nga wala’y pagduha-duha, tungod kay nahibal-an nimo nga ang akong kinabuhi akoa. »

     Si HAI naghilak sa kahupayan, naghunahuna nga matapos ang iyang kaalaot, ug nga sa katapusan iyang nakit-an ang tinuud ug matinuoron nga higala nga iyang gipangita. Apan pagkahuman niya nahuman ang istorya ug nangayo alang sa panabang, ang higala kalit nga nahinumdom nga ang iyang tigulang nga inahan adunay usa ka katingad-an nga sakit, ug busa dili niya biyaan siya sa ingon nga kahimtang. Apan siya hingpit nga naluoy sa HAI, ug nangandoy, sa ilawom sa iyang kasingkasing, nga siya makaadto aron sa pagtabang kaniya.

    HAI manuktok siya sa ubang mga pultahan. Sa katapusan, bug-os nga gikapoy, gidala niya ang iyang kaugalingon sa balay, tunga nga patay sa kahadlok ug pagkawalay paglaum. Apan gihatagan siya sa iyang asawa og tambal nga ilimnon aron maulian ang pipila ka kusog, ug miingon: «Hapit na kini ulahi na. Kinahanglan nga molakaw ka ug pangutan-a ang imong kaugalingon nga igsoon nga si BA. Palihug pagdali, kay wala’y panahon nga mawala. »

     Gipakita sa BA ang iyang kaugalingon nga usa ka mahigugmaon ug madasigon nga igsoon. Giadto dayon niya aron tabangan si HAI nga ilubong ang tawo, ug gihimo ang tanan aron maalipay ang iyang igsoon.

    Apan sa pag-uli nila sa kaadlawon, unsa ang ilang makita? Ang balay puno sa mga higala ni HAI nga naghangyo sa mahistrado nga moanhi didto aron silotan siya. Ang matag usa nagtudlo sa usa ka akusahan nga tudlo sa naulahi ug gihatag ang ilang mga hulga nga nagpamatuod. Ang mahistrado miingon sa mabinantayon nga tingog: «Nakasala ka usa ka pagpatay, ug dugang pa, nagtinguha sa pagpangutana sa kini nga mga tawo nga mahimo nimong mga kauban. Maayo na lang nga sila mga matinuoron nga mga lungsuranon nga nagsunod lamang sa tingog sa ilang tanlag. Wala’y kapuslanan ang pagdumili. Dad-a dayon kami, ang lugar diin imong gilubong ang tawo, ug buhata ang hustisya. »

    Gipatuman kini nga wala magdugay, apan ang katingala dako kung, imbis usa ka makililimos, usa ka bangkay sa usa ka dako nga iro ang nakit-an.

    Pagkahuman ang asawa ni HAI nagyukbo sa atubangan sa mahistrado ug miingon: «Nahibal-an ko nga ang akong bana nahigugma sa iyang mga higala labaw pa sa iyang kaugalingon nga igsoon, ug dugay na ako naghunahuna sa usa ka paagi sa pagpakita kaniya nga hinungdan. Kagahapon, namatay ang akong iro, ug wala madugay gihimo nako ang tibuuk nga istorya aron matabangan ang akong bana nga mahibal-an kung kinsa ang iyang tinuod nga mga higala. Ug kini ang sangputanan, O labing matarong nga mahistrado. »

    Dili mahubit sa usa ang kalipay sa HAI nga naghapa sa bukton sa iyang manghud nga lalaki, samtang ang iyang mga higala nagbarug didto, gikulbaan ug nahugno. Giunsa nila pag-tan-aw ang HAI sa nawong usab, wala’y mahanduraw.

Igsoon sa debosyon - Holylandvietnamstudies.com

TAN-AWA ANG DUGANG:
◊  Ang BICH-CAU Predestined Meeting - Seksyon 1.
◊  Ang BICH-CAU Predestined Meeting - Seksyon 2.
◊  CINDERELLA - Ang Istorya sa TAM ug CAM - Seksyon 1.
◊  CINDERELLA - Ang Istorya sa TAM ug CAM - Seksyon 2.
◊  Ang Bato sa RAVEN.
◊  Ang Istorya sa TU THUC - Ang Yuta sa BLISS - Seksyon 1.
◊  Ang Istorya sa TU THUC - Ang Yuta sa BLISS - Seksyon 2.
Version Vietnamese nga bersyon (Vi-VersiGoo) kauban ang WEB-Hybrid:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 1.
Version Vietnamese nga bersyon (Vi-VersiGoo) kauban ang WEB-Hybrid:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 2.
Version Vietnamese nga bersyon (Vi-VersiGoo) kauban ang WEB-Hybrid:  Kini mao ang QUẠ.
Version Vietnamese nga bersyon (Vi-VersiGoo) kauban ang WEB-Hybrid:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 1.
Version Vietnamese nga bersyon (Vi-VersiGoo) kauban ang WEB-Hybrid:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 2.

MUBO NGA MGA SULAT:
1 : Gipauna sa RW PARKES 'Foreword ang LE THAI BACH LAN ug ang iyang mga libro nga mubu nga istorya: “Si Gng. Gipundok ni Bach Lan ang usa ka makapaikag nga pagpili sa Mga alamat sa Vietnam nga nalipay ako sa pagsulat sa usa ka mubo nga pasiuna. Kini nga mga sugilanon, nga maayo ug yano nga gihubad sa tagsulat, adunay daghang kaanyag, nga naggikan sa gamay nga bahin gikan sa diwa nga gipaila nila ang pamilyar nga mga kahimtang sa tawo nga nagsul-ob sa mga sapaw nga sinina. Dinhi, sa mga tropikal nga lugar, kami adunay mga matinud-anong mga mahigugmaon, abughoan nga asawa, dili mabinationg mga ina, mga butang nga daghang mga sugilanon sa Kasadpan nga gihimo. Usa ka istorya mao ang Cinderella pag-usab. Nagsalig ako nga ang gamay nga libro makit-an sa daghang mga magbabasa ug pukawon ang maabiabihon nga interes sa usa ka nasud nga ang mga problema karon nga labi ka labi ka mailhan kay sa iyang miaging kultura. Saigon, ika-26 sa Pebrero 1958. "

3 :… Nag-update…

MUBO NGA MGA SULAT:
◊ Mga sulud ug imahe - Source: Mga alamat sa Vietnam - Gng LT. BACH LAN. Kim Lai Usa ka Quan Publisher, Saigon 1958.
◊ Ang gipakita nga mga nahimugso nga mga imahe gitakda sa Ban Tu Thu - kaysahdiavietnamhoc.com.

BAN TU THU
07 / 2020

(Mibisita 4,514 panahon, 1 mga pagbisita karon)